12-10-2017 09:59 AM
سرايا - ايمن العمري - قالت وزيرة السياحة والآثار لينا عناب توضيحاً للكتاب الذي ارسلته الى جمعية وكلاء السياحة حول منع ارتداء الحجاب في المنسا هو خطأ ترجمة حصل في الوزارة وسيتم تصحيحه وارسال كتاب جديد الى الجمعية يتضمن التصحيح المقصود.
و اضافت عناب في تصريحات لسرايا ان الوزارة وصلها كتاب من دولة النمسا يقضي بمنع ارتداء النقاب في الاماكن العامة، وعند ترجمة الكتاب الى اللغة العربية لغاية تعميمه الى الجهات المعنية وقع خطأ في ترجمته ارتكبه احد الزملاء المترجمين في الوزارة.
وبينت عناب لسرايا انه الوزارة ستقوم بطباعة كتاب جديد يشتمل على التصحيح وهو منع ارتداء النقاب كما ورد من النمسا، وسيتم ارساله مرة اخرى الى جمعية وكلاء السياحة والسفر لتعميمه على المكاتب السياحية وضرورة ابلاغ الاردنيين المسافرين وتحذيرهم بمضمون الكتاب.
وحول تقديم اعتذار بذلك، قالت عناب ان الكتاب القديم بالرغم مما ورد فيه من خطأ فإنه لم يحمل أي اساءة لأي شخص أو فئة، ولم يقصد بذلك الاساءة للمحجبات، وانما هو خطأ في الترجمة وسيتم تصحيحه على الفور، مؤكدة انه لو كان يقصد به الاساءة فإن الوزارة ستقدم اعتذارها، إلا انه لم يحتمل، الاساءة متسائلة لماذا نعتذر ونحن لم نسيء لأحد؟!